Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[フランス語から英語への翻訳依頼] TRES BELLE LAMPE JIELDE A DEUX BRAS DE 40 CM ENTIEREMENT D'ORIGINE PAS ...
翻訳依頼文
TRES BELLE LAMPE JIELDE A DEUX BRAS DE 40 CM
ENTIEREMENT D'ORIGINE
PAS DE BRICOLAGE
PEINTURE D'ORIGINE ( meme a l 'interieur du globe !!)
PARFAIT ETAT DE FONCTIONNEMENT
A SIGNALER ; MANQUE ETIQUETTE SUR LE GLOBE
ET UNE TRES INFIME PETITE BOSSE TRES PEUT VISIBLE , MAIS SIGNALEE
IDEAL POUR DECO LOFT OU BUREAU
PAIEMENT DE PREFERENCE PAR CHEQUE POUR LA FRANCE
POUR ENVOIT A L ETRANGER , ME CONTACTER POUR LES FRAIS POSTAUX
ENTIEREMENT D'ORIGINE
PAS DE BRICOLAGE
PEINTURE D'ORIGINE ( meme a l 'interieur du globe !!)
PARFAIT ETAT DE FONCTIONNEMENT
A SIGNALER ; MANQUE ETIQUETTE SUR LE GLOBE
ET UNE TRES INFIME PETITE BOSSE TRES PEUT VISIBLE , MAIS SIGNALEE
IDEAL POUR DECO LOFT OU BUREAU
PAIEMENT DE PREFERENCE PAR CHEQUE POUR LA FRANCE
POUR ENVOIT A L ETRANGER , ME CONTACTER POUR LES FRAIS POSTAUX
forkosh_1
さんによる翻訳
A VERY BEAUTIFUL LAMP JIELDE WITH TWO 40 CM ARMS
ENTIRELY ORIGINAL
NO HANDMADE WORK
ORIGINAL PAINTING (even throughout the world !!)
FUNCTIONING PERFECTLY
REPORT; MISSING LABEL ON THE GLOBE
AND A VERY SMALL BUMP MERELY VISIBLE, BUT PRESENT
IDEAL FOR LOFT DECORATION OR OFFICE
PREFERRED PAYMENT BY CHECK FOR FRANCE
TO SEND ABROAD, CONTACT ME FOR POSTAL FEES
ENTIRELY ORIGINAL
NO HANDMADE WORK
ORIGINAL PAINTING (even throughout the world !!)
FUNCTIONING PERFECTLY
REPORT; MISSING LABEL ON THE GLOBE
AND A VERY SMALL BUMP MERELY VISIBLE, BUT PRESENT
IDEAL FOR LOFT DECORATION OR OFFICE
PREFERRED PAYMENT BY CHECK FOR FRANCE
TO SEND ABROAD, CONTACT ME FOR POSTAL FEES
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 415文字
- 翻訳言語
- フランス語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 934.5円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
forkosh_1