Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[フランス語から英語への翻訳依頼] Il provient de la succession d'une ancienne employée de la maison Lalique et ...
翻訳依頼文
Il provient de la succession d'une ancienne employée de la maison Lalique et a été acheté en vente publique par le ministère d'un huissier de justice qui m'a indiqué la provenance de ces marchandises.
J'ai eu plusieurs pièces de cette même provenance, des verres en particuliers qui n'étaient pas tous signés mais qui étaient tous identiques et authentiques. Ils ont tous été vendus sur eBay sans aucun problème.
Je reste à votre disposition pour tout autre renseignement.
Très cordiales salutations.
J'ai eu plusieurs pièces de cette même provenance, des verres en particuliers qui n'étaient pas tous signés mais qui étaient tous identiques et authentiques. Ils ont tous été vendus sur eBay sans aucun problème.
Je reste à votre disposition pour tout autre renseignement.
Très cordiales salutations.
It comes from the collection of a former employee of Lalique and was purchased at a public sale by the bailiff who told me about the origin of these items.
I had multiple pieces from this same origin, in particular glasses that weren't all signed but were identical and authentic. They were all sold on eBay without any problem.
I remain at your service for any other information you may need.
Best regards.
I had multiple pieces from this same origin, in particular glasses that weren't all signed but were identical and authentic. They were all sold on eBay without any problem.
I remain at your service for any other information you may need.
Best regards.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 497文字
- 翻訳言語
- フランス語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,119円
- 翻訳時間
- 約6時間