Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今月に入りParcelforceによる荷物の輸送が遅れており、通常より5-7日追加で時間がかかっています。 正常化の見通しが立たない中で、先日お知らせを頂...

翻訳依頼文
今月に入りParcelforceによる荷物の輸送が遅れており、通常より5-7日追加で時間がかかっています。
正常化の見通しが立たない中で、先日お知らせを頂いた送料の値上げの件と、現在の配送所要日数を受け入れることが我々には難しいです。
当面の間、parcelhero[URL]を通じてクーリエをarrangeする方法に切り替えたいのですが、ご対応いただけますか?

我々が開設したparcelheroのアカウントを利用して、荷物の発送準備ができ次第、私の代わりに手配をしていただけますか?

steveforest さんによる翻訳
In this month, the shipping by Parcelforce has been delayed and it took 5 to 7 additional days more than usual.
At the moment, we are not assured of normal operation yet, the issue on the increasing the shipping charge as noted last time as well as accepting the necessary of days of delivery seem to be difficult.
For the time being, would you allow us to ask for switching to arrange of the courier though parcelhero[URL]?

Using our opened account of parcelhero, would you arrange instead of us once the package to be ready for shipping?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
5分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...