Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] レコードとスリーブは共にVGの状態です。スリーブ前部において、底の開口部エッジに4" の裂け目があります。又、上部のエッジにも 1" の裂け目があり、リン...

翻訳依頼文
Record and sleeve are both VG. Sleeve front has 4" split at bottom opening edge, 1" split at top opening edge, some ring wear, and rounded corners. Back shows some discoloration to white paper and some smudges top right. Bottom edge shows a small amount of liquid staining. Record shows numerous hairlines on both sides and one mark that can be felt on on side 1. This does not sound through my speakers. Both sides play without skips but with crackles and pops present throughout.
sujiko さんによる翻訳
レコードとスリーブは双方とも問題ありません。スリーブの表には下部の開いた端に4つ、上部の開いた端に1つのスリットがあります。さらに、リングの摩耗の跡、丸くなったコーナーも見つけました。裏には白い紙まで変色が、上部の右には汚れが、下の端にはわずかな液体による汚れもあります。レコードの両面には多数のヘアラインが、サイド1にはマークがあります。これは、私のスピーカーからは聞こえません。両サイドともスキップはありませんが、クラックがあり、ポップが全体に発生します。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
481文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,083円
翻訳時間
13分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter (High)
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する