Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡が遅れてしまい申し訳ありません。 日本の行政機関と交渉を進めていました。 やはり、商品付属のACアダプターを輸入販売する際には、行政機関の許可が無け...

翻訳依頼文
ご連絡が遅れてしまい申し訳ありません。
日本の行政機関と交渉を進めていました。
やはり、商品付属のACアダプターを輸入販売する際には、行政機関の許可が無ければ販売が出来ない様です。
また、許可を得るにあたり、工場の検査等が必要と言われました。
上記を踏まえ、採算が取れないと判断した為、パワーサプライの取り扱いを辞める事に決めました。
自分の力不足により、御社製品を継続して販売出来なかった事、大変申し訳ありませんでした。
atsuko-s さんによる翻訳
I'm sorry for late reply.
I have advanced a negotiation with the Japanese administrative agency.
As a result, we can't sell the AC adapters of item's accessories without administration's permission.
They also said to us that we need to check the factory for getting the approval.
According to the above, we judged that it is not profitable and decided to stop handle with power supply.
I apologize that we were not powerful enough to continue to sell your company's items.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
206文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,854円
翻訳時間
8分
フリーランサー
atsuko-s atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。