Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
スペイン語から日本語への翻訳依頼
»
私が探しているのサイズは、レディースの【USA8】です。
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[スペイン語から日本語への翻訳依頼] 私が探しているのサイズは、レディースの【USA8】です。
翻訳依頼文
El size que yo buscó es 8 femenino americano
yuos
さんによる翻訳
私が探しているのサイズは、レディースの【USA8】です。
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
44文字
翻訳言語
スペイン語 → 日本語
金額
(スタンダード依頼の場合)
99円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
yuos
Standard
初めまして。オスメルと申します。
生まれは中米アメリカのベネズエラです。幼少期に日本へ渡り、かれこれ10年ほど日本に滞在しました。
帰国後、ペルーへ移...
相談する
他のスペイン語から日本語への公開翻訳
ある道の角に酔っ払っていた人がいました。そして、一人の女の人が近くに歩いていった時に彼が女の人を見て、「さようなら、不細工なあなた」と言いました。 憤懣な彼女が彼に向かって「酔っ払ってるでしょう」と言いました。 そして、彼は「うん、しかし、酔っ払っているが明日までだけですよ」と笑って答えました。
スペイン語 → 日本語
(小話) 男の子が妊娠中のお母さんに聞いた。 「ママ、おなかの中に何が入ってるの?」 「赤ちゃんよ。」 「誰からもらったの?」 「パパ。」 それを聞いた男の子はお父さんのところに走っていってこう言った。 「パパ!ママに赤ちゃんをあげないで。赤ちゃん食べられちゃうよ!」
スペイン語 → 日本語
6315 こんにちは。 できるだけ早く発送して頂けると大変ありがたいのですが。2月28日金曜日の学園祭に向けてその仮装(衣装)が必要なのです。 よろしくお願い致します。
スペイン語 → 日本語
こんにちは。 靴のサイズと、メキシコのグアナフアトに発送 していただいたかどうか、教えてもらってもいいですか? 敬具
スペイン語 → 日本語
yuosさんの他の公開翻訳
了解です。
しかし、いつ到着するのでしょうか?
とても必要としております。
スペイン語 → 日本語
Thank you to investigated. I aprecite.
In also thought that the glass eye would be inserted from the front.
Thought that the head was filled will silicon...
The silicon doll is my friend's one.
However, when she accidentally pushed the doll's eyes, her eyes went out of it (I mean, the eyes drop inside the doll's head)
Just ike the reborn doll in the vinyl kit, pusshed her eyes from the outside and drops inside the head.
Seems link there is a cavity inside the eye hole.
So strange....
Either way, it's better to not remove the neck, right?
日本語 → 英語
La talla del calzado para dama en la marca Asics, US8 (Talla 8 de Estados Unidos) equivale a 25 cm.
Yo te voy a enviar la talla de 25 cm.
Gracias.
日本語 → スペイン語
Thank you for care about me.
Now, Japan is winter and the demand for camping equipment is declinning.
I am selling at reasonable price 3 camping set A, B and C. But other selller is selling the A and B set in lower price then mine, so it seems expencive the price that i ams selling for the 3 sets of A,B and C.
I think here is the time to be patient.
日本語 → 英語
yuosさんのお仕事募集
アニメのサブタイトルからネイティブに関するお問い合わせなど申しつけてください。
300円
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,618人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する