Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 219 了解しました。ちなみにpersonal assistant というのは通訳者の事を意味しています。 日本人でトルコ語を理解できる人はほとんどいない...
翻訳依頼文
219
了解しました。ちなみにpersonal assistant というのは通訳者の事を意味しています。
日本人でトルコ語を理解できる人はほとんどいないため、ほぼ全ての患者に通訳者が同行する予定です。
223
Price List(a)については既にドクターから直接書類を頂いています。別途添付しましたので、ご確認ください。
Price List(b)については作成中です。尚、サービス提供開始後も市場の状況を見ながら随時変更予定です。
了解しました。ちなみにpersonal assistant というのは通訳者の事を意味しています。
日本人でトルコ語を理解できる人はほとんどいないため、ほぼ全ての患者に通訳者が同行する予定です。
223
Price List(a)については既にドクターから直接書類を頂いています。別途添付しましたので、ご確認ください。
Price List(b)については作成中です。尚、サービス提供開始後も市場の状況を見ながら随時変更予定です。
steveforest
さんによる翻訳
219
I understand. By the way, personal assistant means interpreter. None of Japanese understand Turkish language so that most of patient will be accompanied by interpreter.
223
Regarding the Price List(a), the relevant documents were received from doctors already. Please see the attachment.
Price List(b) is currently under preparation. Furthermore, this will be updated for seeing the situation of the market after starting the service.
I understand. By the way, personal assistant means interpreter. None of Japanese understand Turkish language so that most of patient will be accompanied by interpreter.
223
Regarding the Price List(a), the relevant documents were received from doctors already. Please see the attachment.
Price List(b) is currently under preparation. Furthermore, this will be updated for seeing the situation of the market after starting the service.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 214文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,926円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...