Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[ポルトガル語 (ブラジル)から日本語への翻訳依頼] 再度お礼を申し上げます。商品のお届けが遅くなりお詫びいたします。 ずっとお待ちいただいたことを思うと大変申し訳けなく思いますが、どうかご容赦下さい。 今...

翻訳依頼文
Obrigado mais uma vez, lamento pela demora na entrega do produto. Sei que e difícil esperar por todo esse tempo. mas.. por favor
tenha um pouco mais de paciência. entrei novamente em contato com o fabricante. ele me informou que essa semana, O correio esta voltando ao funcionamento. ainda muitos lugares estão fechados devido a quarentena , devido ao risco do vírus corona. Peço desculpas mais uma vez, e por favor não se preocupe. você vai receber a mercadoria e o Gift como prometido. apenas peço que aguarde mais um pouco. por favor.... e obrigado por sua compreensão e gentileza nessa espera.
cintia_mogi さんによる翻訳
再度お礼を申し上げます。商品のお届けが遅くなりお詫びいたします。 ずっとお待ちいただいたことを思うと大変申し訳けなく思いますが、どうかご容赦下さい。
今しばらくお待ちいただきますようお願いいたします。 当方より再度メーカーに連絡を入れたところ、今週には郵便局が通常業務に戻るとのことです。 コロナウィルス感染の危険があるため多くの場所がいまだに閉鎖されています。 再度お詫び申し上げます、またご心配は無用です。 お約束通り商品とギフトは貴方にお届けいたします。 ただもう少しだけご辛抱ください。 お待たせしていることにご理解とご配慮をいただき有難うございます。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
597文字
翻訳言語
ポルトガル語 (ブラジル) → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,344円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
cintia_mogi cintia_mogi
Senior
ブラジル在住25年の日本人です。当地の日系進出企業にて翻訳/通訳などを経験。その他フリーランサーとしても翻訳を行っています。
相談する