Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] A社としてQ11の定義に従い、ベンズアルデヒドは試薬として管理する回答は分かりましたので、PMDAにはそのように回答いたします。 ただ、11月に、弊社から...
翻訳依頼文
A社としてQ11の定義に従い、ベンズアルデヒドは試薬として管理する回答は分かりましたので、PMDAにはそのように回答いたします。
ただ、11月に、弊社からステップ2からベンズアルデヒドを削除した理由を聞いた時に、あなたから下記の回答をもらいましたので、MFには再度記載します。20にはPMDAに回答をしなければならないので、今日中にあなたの同意が必要です。問題なければ一言返信を頂けると助かります。
ただ、11月に、弊社からステップ2からベンズアルデヒドを削除した理由を聞いた時に、あなたから下記の回答をもらいましたので、MFには再度記載します。20にはPMDAに回答をしなければならないので、今日中にあなたの同意が必要です。問題なければ一言返信を頂けると助かります。
steveforest
さんによる翻訳
We understand the benzaldehyde is to be managed as a reagent, which is complying with Q11 for A, therefore we will answer to PMDA.
However, in the past November, when the benzaldehyde was removed from step 2, we asked the reason, we have received the answer for following. We will note on MF again.
For 20 we must reply to PMDA, we need your consent by today.
If you don't have any worries, please reply so.
However, in the past November, when the benzaldehyde was removed from step 2, we asked the reason, we have received the answer for following. We will note on MF again.
For 20 we must reply to PMDA, we need your consent by today.
If you don't have any worries, please reply so.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 198文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,782円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...