Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ① 追加で注文することにしました。価格がまだ同じであるのならば前回と同じ数量20で注文をお願いします。 上記に記載した前回と同じ見積り金額でよろしければP...
翻訳依頼文
①
追加で注文することにしました。価格がまだ同じであるのならば前回と同じ数量20で注文をお願いします。
上記に記載した前回と同じ見積り金額でよろしければPayPalで請求書を送ってください。
商品の発送先は下記の住所に届けてください。
②上記の商品は現在10ユニットでUS$119.79ドルで販売していますがもっと大量に注文した場合、現在の価格よりも割引は可能でしょうか?
もし割引が可能であれば大量注文で購入を考えています。大量注文による割引が可能であればお返事をください 。
追加で注文することにしました。価格がまだ同じであるのならば前回と同じ数量20で注文をお願いします。
上記に記載した前回と同じ見積り金額でよろしければPayPalで請求書を送ってください。
商品の発送先は下記の住所に届けてください。
②上記の商品は現在10ユニットでUS$119.79ドルで販売していますがもっと大量に注文した場合、現在の価格よりも割引は可能でしょうか?
もし割引が可能であれば大量注文で購入を考えています。大量注文による割引が可能であればお返事をください 。
steveforest
さんによる翻訳
1. I would like to make an additional order. If the price remain the same, I would like to place an order of 20pcs as same as last time, please.
When the estimated price isn't changed, please let me have an invoice on PayPal.
The address to ship for item is for following, please.
2. The item above is sold at 119.79USD per 10 unit at the moment but would it be possible for you to make more discount when placing a mass order than before?
If so, I will make a mass order. If the discount will be possible, please let me have your reply.
When the estimated price isn't changed, please let me have an invoice on PayPal.
The address to ship for item is for following, please.
2. The item above is sold at 119.79USD per 10 unit at the moment but would it be possible for you to make more discount when placing a mass order than before?
If so, I will make a mass order. If the discount will be possible, please let me have your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 234文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,106円
- 翻訳時間
- 20分
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...