Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 我々はAの資料を今年7月発売に向け準備している。 これを計算するために、これより前に発売されるBの情報が必要です。 Bについて以下の点確認させて下さい。 ...

翻訳依頼文
我々はAの資料を今年7月発売に向け準備している。
これを計算するために、これより前に発売されるBの情報が必要です。
Bについて以下の点確認させて下さい。
稟議はそちらで既に行いましたか?
行った場合ベースは何を用いましたか?また可能でしたら計算結果を共有して下さい。行っていない場合はいつ稟議を行う予定ですか?またベースに何を用いるか考えがあれば共有下さい
CがDに投稿されていない為私は稟議前だと思っている。
我々は上記の状況を米国側にも共有する必要がある為至急そちらの返事を頂きたい。

steveforest さんによる翻訳
We are making a preparation of document A for the sale for this coming July.
To calculate this, we need additional information on B which will be released before it.
Just let us make sure for the following points about B.
Was reaching a decision made at your side?
If so, what did you use for the base? Please share the calculated result if possible.
Otherwise, when will you reach the decision? Also, what will you use for the base at that time?
I think that will make it before the decision because C isn’t posted to D.
We need your reply as soon as possible in order to share this situation with the US side, too.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
6分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...