Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 明けまして、おめでとうございます 早速ですが、サンプルの制作のご相談です。 添付書類のアイテムで、弊社の人気商品なのですが、生産工場に問題があり、 生...

翻訳依頼文
明けまして、おめでとうございます

早速ですが、サンプルの制作のご相談です。

添付書類のアイテムで、弊社の人気商品なのですが、生産工場に問題があり、
生産工場の変更を検討しております。
GALAさんで、サンプル制作をお願いできますでしょうか?

天板は、オーク材で、天板の仕上げをオイル塗装とPU塗装の
2パターンお願いしたいと思っております。
価格は、US$45くらいを想定しております。

サンプル制作可能でしょうか?
可能な場合は、現物サンプルを工場にお送りいたします。

ご回答お待ちしております。
steveforest さんによる翻訳
A happy new year.

I would like to ask for making a sample at this time.

For item on attached document, that is currently popular for customer. However due to the problem on our factory for production, so that I am considering to change of factory for them.
For this reason, may I ask you to make sample at GALA's facilities?

Top panel should be using oak and I would like to ask you to make two versions, the one is by oil painting and the other is by PU painting.
The price would be better for around at 45USD each.

Would it be possible to work for our samples ?
If possible, I will let you have a actual sample.

I am waiting for your replay soon.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
6分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...