Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 日本のみの独占販売ということでよろしいでしょうか?因みに私は2月にはなりますが、セールが予定されており、同時にアメリカ国内でも展開の予定です。これであれば...
翻訳依頼文
Exclusive distribution only in japan correct? I have a sale lined up in February but it takes place in United States. If so we can do this.
Can we talk over on wechat? I know that’s a very popular opition I use most frequently.
Can we talk over on wechat? I know that’s a very popular opition I use most frequently.
kbbohannon
さんによる翻訳
日本のみでの独占販売ですよね?2月にセールを行う準備ができていますがこれは米国でのものです。もしそうであれば行うことができます。
wechatで話すことはできますか?私も頻繁に使っている人気のあるオプションです。
wechatで話すことはできますか?私も頻繁に使っている人気のあるオプションです。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 227文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 511.5円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
kbbohannon
Starter
Born and grew up in Japan and now I live in the United States. I will put ev...