Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 メールの返事が遅くなってしまい、申し訳ございません。 現在、仕事が忙しく、もう少し時間をください。 御社とは、是非ビジネスをしたいと思っ...

翻訳依頼文
こんにちは。

メールの返事が遅くなってしまい、申し訳ございません。
現在、仕事が忙しく、もう少し時間をください。

御社とは、是非ビジネスをしたいと思っております。

弊社といたしましても、ベトナムとの貿易を増やしていく予定です。
来年の4月になってしまいますが、ベトナムとの貿易をスムーズに進める為に、
ベトナム人スタッフも入社予定です!

少々、お時間いただきますが、
資料をまとめて、後日お送りいたします。

何卒、よろしくお願いいたします。
kamitoki さんによる翻訳
Good day.
I apologize for the late reply.
At present it's busy at work, please give me a little more time.
I definitely would like to do business with your company.
Even at our company plans to increase trading with Vietnam.
We plan to hire Vietnamese staff so that trading will go more smoothly, but that will be in April.
If you can give me a little more time I can gather materials and send them to you in a few days.
Hoping for your kind response.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
211文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,899円
翻訳時間
8分
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する