Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お届け日を変更できますか?可能です。変更希望の場合は「次回お届け日のご案内」メールを受信後、2日以内にメールにてご連絡ください。電話でのお問い合わせは受付...
翻訳依頼文
お届け日を変更できますか?可能です。変更希望の場合は「次回お届け日のご案内」メールを受信後、2日以内にメールにてご連絡ください。電話でのお問い合わせは受付ができませんのでご了承下さいませ。出張や旅行などで長期不在にする期間があります。当サービスはお届けを休止することができます。その期間は月額利用料金の発生はございません。休止の申し込みはお届け日の15日前まで。支払い方法は選べますか?サイズやスタイルの変更はできますか?2つのスタイルを試したいです。
steveforest
さんによる翻訳
Can you alter the date of delivery ? Yes, it is possible.
If you wish to change, please contact us within 2 days after receiving a email of a notification of next delivery. Please allow us not to be able to make a contact due to the business trip or holiday.
Our service is committed you to be able to suspend of the delivery. For the certain period, monthly charge might not be incurred. Please inform us 15 days prior to applying of suspension of the service.
Can I choose the way of payment ?
Can I change the size and style?
I would like to try 2 styles.
If you wish to change, please contact us within 2 days after receiving a email of a notification of next delivery. Please allow us not to be able to make a contact due to the business trip or holiday.
Our service is committed you to be able to suspend of the delivery. For the certain period, monthly charge might not be incurred. Please inform us 15 days prior to applying of suspension of the service.
Can I choose the way of payment ?
Can I change the size and style?
I would like to try 2 styles.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 226文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,034円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...