Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご返信ありがとう。 承知しました。 引き続きよろしくお願いします。 商品ページのメイン画像が表示されていません。 添付の画像を表示するようにしてください...
翻訳依頼文
ご返信ありがとう。
承知しました。
引き続きよろしくお願いします。
商品ページのメイン画像が表示されていません。
添付の画像を表示するようにしてください。
商品ページについてご質問です。
商品画像や商品タイトルはセラーサポートに依頼して修正できます。
Search Termsを変更したい場合はどうすればいいですか?
Edit product から上書きをすればよいのですか?
より有効な商品タイトルに変更しました。
この様に商品ページの商品タイトルを変更をお願いします。
承知しました。
引き続きよろしくお願いします。
商品ページのメイン画像が表示されていません。
添付の画像を表示するようにしてください。
商品ページについてご質問です。
商品画像や商品タイトルはセラーサポートに依頼して修正できます。
Search Termsを変更したい場合はどうすればいいですか?
Edit product から上書きをすればよいのですか?
より有効な商品タイトルに変更しました。
この様に商品ページの商品タイトルを変更をお願いします。
steveforest
さんによる翻訳
Thanks for your reply.
I understand it.
I would like a continuous support.
Main image is not shown for item page.
Please make attached image appeared.
I have a question on item page.
Item images and item titles are able to be corrected for asking to seller support.
What should I do for changing Search Terms?
Do I have to overwrite from Edit peoduct?
We have changed item title for more effectiveness.
Please change item title like this.
I understand it.
I would like a continuous support.
Main image is not shown for item page.
Please make attached image appeared.
I have a question on item page.
Item images and item titles are able to be corrected for asking to seller support.
What should I do for changing Search Terms?
Do I have to overwrite from Edit peoduct?
We have changed item title for more effectiveness.
Please change item title like this.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 226文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,034円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...