Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] 私が根本的に仕様を勘違いをしているようなので,各モードの具体例を示して頂けると助かります。 以下の認識は正しいでしょうか? -Aとは収集できなかったドキ...

翻訳依頼文
私が根本的に仕様を勘違いをしているようなので,各モードの具体例を示して頂けると助かります。

以下の認識は正しいでしょうか?
-Aとは収集できなかったドキュメントをインデックスから削除しない設定
-Bとはリンク構造のキャッシュ。C機能ではこのリンク構造を再作成しないので収集が速い

今回質問した理由は,削除されないと思っていたドキュメントが削除されたためです。
削除されない方法はあるのでしょうか?
keep unreachable document とは何を keep しているのでしょうか?
kbbohannon kbbohannonさんによる翻訳
it seems that I have completely misunderstood the specifications so it'd be helpful if you could show specific examples for each mode.

It the below understanding correct?
- A is the settings that does not delete documents from the index that were not collected.
- B is a cash of the link structure. This link structure is not recreated in C function so it is faster to collect.

The reason I am asking these question is a document was deleted that I thought it was not going to be.
Is there any way that it does not delete?
What does it "keep" in "keep unreachable document"?

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
240

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
2,160円

翻訳時間
9分

フリーランサー
Starter (High)
Born and grew up in Japan and now I live in the United States. I will put every effort to provide the high quality translation possible.
日本で生まれ育ち...

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な119,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)