Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 簡単で子供でも扱えるので、家族で一緒に星を見てます。 単にタブレットで操作するだけで綺麗に星が撮影できるので、最初はデータが望遠鏡の中にあって、それをダウ...

翻訳依頼文
簡単で子供でも扱えるので、家族で一緒に星を見てます。
単にタブレットで操作するだけで綺麗に星が撮影できるので、最初はデータが望遠鏡の中にあって、それをダウンロードしているだけではないかと疑いました。
光害のひどい街中にもかかわらず、図鑑のような写真が撮れるとは驚きです。晴れの夜のたびに、翌日寝不足で仕事に出かけるのも一つの幸せです。

さて、2点ほど困っています。
月が画面の中央ではなく端に寄ってしまい、切れてしまいます。
M45は一部のみで、全体が写りません。
どうすれば良いでしょうか?
setsuko-atarashi setsuko-atarashiさんによる翻訳
As children can handle it easily, my family look at stars together.
By handling with a tablet, beautiful stars can be shot, and first there is a data in the telescope and it only downloaded, so I doubted.
Even though in the bad light in the town, it is amazing to be able to take photos like in an illustrated book. In each clear night, it is on of pleasures to go on work even though so sleepy the next day.

By the way, I have in two trouble.
The moon does not come in the center but goes to the side and left off.
M45 does not show all but a part.
How can I do?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
9分
フリーランサー
setsuko-atarashi setsuko-atarashi
Starter