Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] シンプルな近似曲線は線分セグメントを、矢印は矢付き近似曲線を、直線は右に伸びる近似曲線をそれぞれ示します。 これは強調されたチャート機能です。正しいウィ...

翻訳依頼文
While a simple trendline gives a line segment, an arrow shows a trendline with an arrow, and a ray draws a right-extended trendline.

This is a standout chart feature, instead of fumbling around while drawing lines on an exact wick magnet mode will snap the beginning of it to the closest OHLC value.

The object tree shows all the graphical actions made on the chart in the form of a drawing or an overlay.

Looking at previous price action to determine future market behavior.
steveforest さんによる翻訳
シンプルな近似曲線は線分セグメントを、矢印は矢付き近似曲線を、直線は右に伸びる近似曲線をそれぞれ示します。
これは強調されたチャート機能です。正しいウィックマグネットモードによる始まりから近似OHLC値までを指し示す描画線で迷うことなく指し示すものです。
オブジェクトツリーは全てのグラフィックアクションに有効な、線の描画、重ねての表示をする機能があります。
先の価格相場を決定するのに、前の価格の動向を探るための手立てとなります。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
473文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,065円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...