Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今我々はAの稟議準備をしています。(Bとは別にA単独での申請を行います)そこでD向けとしてEが販売国として指定されました。この品の計算を行うためEの税率を...

翻訳依頼文
今我々はAの稟議準備をしています。(Bとは別にA単独での申請を行います)そこでD向けとしてEが販売国として指定されました。この品の計算を行うためEの税率を教えていただけませんか?対象品目は可能ならFがあるとよいですが、無ければ他の品でもよいです。もしこの件についてご担当でない場合は、担当の方、もしくは質問するにあたりより適切な方を教えて頂けると有難いです。またこれは至急数字を得る必要があるのでなるべく早めの回答をお願い致します。急なお願いで恐縮ですがご協力下さると幸いです。
steveforest さんによる翻訳
We are now preparing the approval(Apart from B, we will apply A only). Then, E has been designated to the country of sale to D. Would you tell me the rate of tax of E in order to calculate with this item? If F is included in the item to be subject, that is fine but it will be alright with others. If you are not the person for this, would you teach me who will take responsibility for the matter, please? Moreover, we need to know the data urgently, so that you speed up the reply so soon. I highly appreciate your prompt cooperation. With regards.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
9分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...