Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 送って頂いた資料を確認しましたが、融点の規格に逸脱はあったものの、最終的に品質には影響ないという理解で宜しいでしょうか。そうであれば、弊社が取引先に、最終...
翻訳依頼文
送って頂いた資料を確認しましたが、融点の規格に逸脱はあったものの、最終的に品質には影響ないという理解で宜しいでしょうか。そうであれば、弊社が取引先に、最終的に品質には影響がないことを説明しますので、その根拠書類として、今回のバッチのCOAを送って頂けますか
steveforest
さんによる翻訳
As I have checked through your documents, that can I make sure the quality will not be affected finally even though there is discrepancy in melting point ?
If so, we will be explaining there is no problem for quality for our customers, as for the necessary documents for proofing , could you send us the COA of batch at this time, please ?
If so, we will be explaining there is no problem for quality for our customers, as for the necessary documents for proofing , could you send us the COA of batch at this time, please ?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 128文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,152円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...