Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 現在RW35の取り寄せ注文を行っております。 水の在庫はございます。しかしながら、2019年7月31日13:33(中部標準時)時点で+/-2,400...
翻訳依頼文
·We are currently on backorder for our RW35’s.
·We do have inventory on the water. However there are only +/- 2,400 available for purchase as of 1:33pm CST 07.31.19. and these will not arrive until mid-August
·We could ship what is available after the mid-August inventory arrives with a confirmed order.
·It could be late September before our next shipment arrives where we could ship complete 5,000pcs.
·We do have 5,000pcs of our RW35B in stock. We will be happy to extend the 50+ case price on this item ($28.77 per case)
·We will not be able to offer discounted shipping.
Please let me know if you will be placing a web-order, or if you would like to place a PO through me?
·We do have inventory on the water. However there are only +/- 2,400 available for purchase as of 1:33pm CST 07.31.19. and these will not arrive until mid-August
·We could ship what is available after the mid-August inventory arrives with a confirmed order.
·It could be late September before our next shipment arrives where we could ship complete 5,000pcs.
·We do have 5,000pcs of our RW35B in stock. We will be happy to extend the 50+ case price on this item ($28.77 per case)
·We will not be able to offer discounted shipping.
Please let me know if you will be placing a web-order, or if you would like to place a PO through me?
sujiko
さんによる翻訳
現在RW35のバックオーダーがあります。
水の在庫もあります。しかし午後1時33分中部時間07.31.19現在購入用に+/-2400個しかありません。これらは8月中旬まで入荷しません。
確定された注文により同月中旬に在庫が到着した後ある物は出荷できます。
弊社の次の出荷が到着する前の9月中旬になる可能性があります。これにより5000個出荷できます。
RW35Bの現在ある在庫数は5000個です。50個+のケースの値段を本品(各ケース28.77ドル)へ適用させていただきます。
送料の割引はできません。
ウェブによるオーダーかそれとも弊社によるPOかをお知らせください。
水の在庫もあります。しかし午後1時33分中部時間07.31.19現在購入用に+/-2400個しかありません。これらは8月中旬まで入荷しません。
確定された注文により同月中旬に在庫が到着した後ある物は出荷できます。
弊社の次の出荷が到着する前の9月中旬になる可能性があります。これにより5000個出荷できます。
RW35Bの現在ある在庫数は5000個です。50個+のケースの値段を本品(各ケース28.77ドル)へ適用させていただきます。
送料の割引はできません。
ウェブによるオーダーかそれとも弊社によるPOかをお知らせください。