Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] そちらから商品を2つ購入しました(商品番号 321748110393 と商品番号 321748110392)。そのうち1つはまだ発送されていないというお話...

翻訳依頼文
I ordered two things from you( item number 321748110393 and item number 321748110392). You say one has not shipped yet, and the other doesn't have a valid tracking number. If you are not interested in shipping them out, please refund me

This package looks like incorrect tracking number. It shows as arrived in South Dakota. I am in Illinois and have not received the package even though the tracking says it arrived.

What is going on? Please refund me if you have not shipped.
a-nii さんによる翻訳
私はあなたに2つの品物を注文しました(ナンバー 321748110393とナンバー321748110392)。あなたがおっしゃるには一方はまだ発送しておらず、もう一方は正当な追跡ナンバーを持っていないとのことです。それらを発送する気がないのであれば、料金の払い戻しをお願いします。

このパッケージを見ると、追跡ナンバーは正しくないようです。サウスダコタに到着したと示していますが、私はイリノイに住んでおり、受け取っていないにもかかわらず、受け取り済みと表示されています。

何が起こっているのでしょうか。発送していないのであれば、料金の払い戻しをお願いします。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
476文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,071円
翻訳時間
13分
フリーランサー
a-nii a-nii
Starter (High)