Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] そちらから商品を2つ購入しました(商品番号 321748110393 と商品番号 321748110392)。そのうち1つはまだ発送されていないというお話...
翻訳依頼文
I ordered two things from you( item number 321748110393 and item number 321748110392). You say one has not shipped yet, and the other doesn't have a valid tracking number. If you are not interested in shipping them out, please refund me
This package looks like incorrect tracking number. It shows as arrived in South Dakota. I am in Illinois and have not received the package even though the tracking says it arrived.
What is going on? Please refund me if you have not shipped.
This package looks like incorrect tracking number. It shows as arrived in South Dakota. I am in Illinois and have not received the package even though the tracking says it arrived.
What is going on? Please refund me if you have not shipped.
a-nii
さんによる翻訳
私はあなたに2つの品物を注文しました(ナンバー 321748110393とナンバー321748110392)。あなたがおっしゃるには一方はまだ発送しておらず、もう一方は正当な追跡ナンバーを持っていないとのことです。それらを発送する気がないのであれば、料金の払い戻しをお願いします。
このパッケージを見ると、追跡ナンバーは正しくないようです。サウスダコタに到着したと示していますが、私はイリノイに住んでおり、受け取っていないにもかかわらず、受け取り済みと表示されています。
何が起こっているのでしょうか。発送していないのであれば、料金の払い戻しをお願いします。
このパッケージを見ると、追跡ナンバーは正しくないようです。サウスダコタに到着したと示していますが、私はイリノイに住んでおり、受け取っていないにもかかわらず、受け取り済みと表示されています。
何が起こっているのでしょうか。発送していないのであれば、料金の払い戻しをお願いします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 476文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,071円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
a-nii
Starter (High)