Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは! 先日返信しました以下のメールをご確認いただけましたか? わたしは一日でも早く【Makuake】でのクラウドファンディングを実施したい...

翻訳依頼文
こんにちは!

先日返信しました以下のメールをご確認いただけましたか?



わたしは一日でも早く【Makuake】でのクラウドファンディングを実施したいと思っております。
また、その為には【Makuake】の期間中のみ、” Airpaq Unicolor ” にのみ、独占販売権をいただきたいのです。



了承いただければ、直ぐに、【Makuake】期間中の独占販売契約の書面をメールで添付しますので、サインをいただきたく思います。
【Makuake】出品には、その書類が必須となります。

お忙しいとは思いますが、類似品が出回る前に、しっかりと御社の商品をブランディングしたいので、早めに検討いただけると助かります。
transcontinents さんによる翻訳
Hello!

Have you checked the following email that i replied the other day?

I'd like to start crowdfunding at 【Makuake】as soon as possible.
Also, for that purpose, I'd like to have an exclusive selling right only for ” Airpaq Unicolor ” during【Makuake】period.
If you agree, I will immediately attach an exclusive sales contract for 【Makuake】period and send it to you by email, so I appreciate that you sign on it.
That document is required for listing at 【Makuake】.

I'm afraid to disturb you during your busy time, but I appreciate your soonest consideration in order to apply strong branding strategy for your item.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
297文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,673円
翻訳時間
23分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...