Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 対応ありがとうございます。 先ほど、お客様にカメラのアドレスを伝えました。今日はもう遅いので、おそらく明日作業されると思います。 お客様の作業が完了した...
翻訳依頼文
対応ありがとうございます。
先ほど、お客様にカメラのアドレスを伝えました。今日はもう遅いので、おそらく明日作業されると思います。
お客様の作業が完了したら、私にメールするように伝えています。お客様からの作業終了のメールが来たら、こちらから再度メール致します。
お客様の作業が終了しました。カメラの取り外しをお願いします。
先ほど、お客様にカメラのアドレスを伝えました。今日はもう遅いので、おそらく明日作業されると思います。
お客様の作業が完了したら、私にメールするように伝えています。お客様からの作業終了のメールが来たら、こちらから再度メール致します。
お客様の作業が終了しました。カメラの取り外しをお願いします。
shimauma
さんによる翻訳
Thank you for your reseponse.
I've just told the client about the address for the camera.
As it is too late today, I suppose he will work on it tomorrow.
I asked him to email me once he has finished it.
I will email you again as soon as I get an email from the client.
The client is finished with the work. Please remove the camera.
I've just told the client about the address for the camera.
As it is too late today, I suppose he will work on it tomorrow.
I asked him to email me once he has finished it.
I will email you again as soon as I get an email from the client.
The client is finished with the work. Please remove the camera.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 157文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,413円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...