Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あなたの荷物は確実に到着していました。 しかし、あなたが対応してくれなかったという理由で、日本へ返送されてしまっています。 あなたの地元の配送業者から...
翻訳依頼文
あなたの荷物は確実に到着していました。
しかし、あなたが対応してくれなかったという理由で、日本へ返送されてしまっています。
あなたの地元の配送業者から、何かお知らせはありませんでしたか?
海外への発送場合、荷物の受取人が対応してくれないと、私はどうすることもできません。
今回は全額返金致します。
再度、注文する場合はご注意ください。
しかし、あなたが対応してくれなかったという理由で、日本へ返送されてしまっています。
あなたの地元の配送業者から、何かお知らせはありませんでしたか?
海外への発送場合、荷物の受取人が対応してくれないと、私はどうすることもできません。
今回は全額返金致します。
再度、注文する場合はご注意ください。
steveforest
さんによる翻訳
Your item arrived safely.
But, because your work wasn’t enough, the item was returned to Japan.
Haven't you heard about any notice from the courier service in your area?
When shipping overseas, I cannot do anything unless the recipient isn't working.
At this time, we will refund you fully.
Please take care when ordering next time.
But, because your work wasn’t enough, the item was returned to Japan.
Haven't you heard about any notice from the courier service in your area?
When shipping overseas, I cannot do anything unless the recipient isn't working.
At this time, we will refund you fully.
Please take care when ordering next time.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 162文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,458円
- 翻訳時間
- 3分
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...