Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] お世話になっております Tシャツの問題について 元々は私は「すべて155gsmが欲しいです」としか頼んでいません あなた時々155gsm...

翻訳依頼文
Dear

about the confusion t shirt

origin you ask me "i want all 155gsm"

sometime you forgot to write 155gsm but i send you all time 155gsm

this time this is your mail, why you don't send me a mail CAUTION! for these model i want 120 gsm???

I don't received MAIL with this specification!

Do you understand Mister? I'M NOT MEDIUM

and too!!! you make reclamation at Paypal and i'm desapointed and furiours!!!

why???
pokopoko さんによる翻訳
親愛なるあなたへ
Tシャツの問題についてです
"私は155グラムのものが欲しい"というあなたの要望について
たまにあなたは155グラ元書くのを忘れてましたが私は毎回155グラムと書いてました。
この今回のメールでは私に警告!と120グラムの服のモデルについて送ってくれますか?
私はこの詳細んおメールを受け取っていません!!
あなた、理解できますか?私は"ミディアム"ではありません。
それに!あなたは再生利用をしました!がっかりです!!
なぜ!?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
408文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
918円
翻訳時間
13分
フリーランサー
pokopoko pokopoko
Starter
I will try my best.
全力で頑張りますのでどうぞよろしくお願いいたします。