Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 貴社spec通りに検査を行い、合格及び承認を貰っているので、これ以上弊社で出来ることがありません。 何れにせよ、Reportの承認をいただかないと先に進め...
翻訳依頼文
貴社spec通りに検査を行い、合格及び承認を貰っているので、これ以上弊社で出来ることがありません。
何れにせよ、Reportの承認をいただかないと先に進めませんので、何か不備があれば指摘していただきたく存じます。
ボールは貴社側にあると弊社は認識しています。
また、5/10まで日本の祝日となりますため、その期間は対応が全く出来ないので、予めご承知おきください。
今回数量が少ないので、貴社のDHLアカウントで発送したいのですが、宜しいでしょうか?
何れにせよ、Reportの承認をいただかないと先に進めませんので、何か不備があれば指摘していただきたく存じます。
ボールは貴社側にあると弊社は認識しています。
また、5/10まで日本の祝日となりますため、その期間は対応が全く出来ないので、予めご承知おきください。
今回数量が少ないので、貴社のDHLアカウントで発送したいのですが、宜しいでしょうか?
We have conducted the inspection on your specifications. Also, it has been passed and approved therefore, we have no other idea more to conduct.
In any case, unless your approval, we cannot go further, so that would you point out if any of problem might exist? We are sure the ball of the negotiation is at your side.
Please note that we are unable to process any matter due to the holiday period in Japan until the 10th of May,
Because the amount is less at this time, we would like to ship via our DHL account and what do you think of that?
In any case, unless your approval, we cannot go further, so that would you point out if any of problem might exist? We are sure the ball of the negotiation is at your side.
Please note that we are unable to process any matter due to the holiday period in Japan until the 10th of May,
Because the amount is less at this time, we would like to ship via our DHL account and what do you think of that?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 220文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,980円
- 翻訳時間
- 4分