Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] この腕時計は買うに値する素晴らしいもの。とても嬉しく思います。しかしダイヤルに製造時のエラーと思われる部分があります。それは6の位置がきちんと直線になって...
翻訳依頼文
I must say this is a very beautiful watch and I am quite glad I decided to buy it. I have noticed, however, that there seems to be a manufacturing error on my dial. The hour indicator at the 6' position has not been applied straight. Could you please have a look at this and see if something can be done?
The metal hour indicator at the 6 position leans to the left and is not straight. I noticed the light catch on it a couple of times and the misalignment is quite noticable. The outer edge of the hour indicator currently points to the right of where the outer ring center line sits.
The metal hour indicator at the 6 position leans to the left and is not straight. I noticed the light catch on it a couple of times and the misalignment is quite noticable. The outer edge of the hour indicator currently points to the right of where the outer ring center line sits.
sujiko
さんによる翻訳
本品があまりにも美しいので購入できることはうれしいのですが、私のダイアルに製造上の不具合があります。6度の位置に設置されている時間のインディケーターがまっすぐに作動しません。これを精査し対処方法をご検討ください。
6度にあるメタルのこのインディケーターが左方へ傾いておりまっすぐではありません。これに光が数回キャッチしたのを見ました。誤並列は自明です。このインディデーターの外側の端が現在外側のリングの中心の線の右方へ向いています。
6度にあるメタルのこのインディケーターが左方へ傾いておりまっすぐではありません。これに光が数回キャッチしたのを見ました。誤並列は自明です。このインディデーターの外側の端が現在外側のリングの中心の線の右方へ向いています。