Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ホテルのチェックアウトの時間が11時との事、分かりました。 それでは、13時に会社に来てください、ゲストハウスに案内します。 その後、17時30分頃あらた...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 ka28310 さん [削除済みユーザ] さん hightide1226 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 87文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

tamo2831による依頼 2019/06/07 09:28:04 閲覧 2452回
残り時間: 終了

ホテルのチェックアウトの時間が11時との事、分かりました。
それでは、13時に会社に来てください、ゲストハウスに案内します。
その後、17時30分頃あらためて会社に来てください。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2019/06/07 09:29:55に投稿されました
I noted that your checkout time of the hotel is 11 a.m.
Then, please come to my office at 1 p.m. I will take you to the guest house.
After that, please visit my office again around 5:30 p.m.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/06/07 09:30:05に投稿されました
I understand the checkout time will be at 11 o'clock .
Well, please come to office at 1pm and I will show you to the guesthouse.
Please visit us at around 17.30 again.
hightide1226
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/06/07 09:33:10に投稿されました
I understand that check out of a hotel is eleven o'clock.
So please come to the company at 13:00. I will guide you to the guest house.
After that, could you come to the company again at around 17:30.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。