Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ソフトを利用したebay出品用ファイルの作成者を募集しています。 もしあなたがソフトの利用に慣れているのであれば、ぜひ私のチームに参加していただ...
翻訳依頼文
ソフトを利用したebay出品用ファイルの作成者を募集しています。
もしあなたがソフトの利用に慣れているのであれば、ぜひ私のチームに参加していただけませんか?
このプロジェクトでは、私が指定するebay商品について、あなたに写真の差し替えと、文章のリライトをお願いします。
出品用ファイルはソフトを利用して作成してください。私がソフトにインポートを行いebay出品を行います。
ayamari
さんによる翻訳
Recruitment for the creators who made the file for ebay exhibition using the software.
If you are used to use the software, would you participate in my team by all means ?
In this project, please substitute the photograph and rewrite the sentence about the ebay product which I appoint.
Please make the file for exhibition using the software. I will import the software and perform ebay exhibition.
If you are used to use the software, would you participate in my team by all means ?
In this project, please substitute the photograph and rewrite the sentence about the ebay product which I appoint.
Please make the file for exhibition using the software. I will import the software and perform ebay exhibition.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 184文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,656円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
ayamari
Starter
留学の生活は苦しいけれども、一生懸命頑張ります。日本と世界の架け橋に多少でもお役に立ちたいと思います。