Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 先ほどは国際電話をくださりありがとうございました。 メールのチェックが漏れており、大変申し訳ございませんでした。 頂いたメールと添付ファイルを確認しまして...
翻訳依頼文
先ほどは国際電話をくださりありがとうございました。
メールのチェックが漏れており、大変申し訳ございませんでした。
頂いたメールと添付ファイルを確認しまして、注文書を日本時間で明日の夕方に送信させて頂きます。
新商品も沢山発売になっているようなので、日本への入荷がとても楽しみです。
それでは、発注書完了まで今しばらくお待ちください。
今後どもどうぞよろしくお願いいたします。
メールのチェックが漏れており、大変申し訳ございませんでした。
頂いたメールと添付ファイルを確認しまして、注文書を日本時間で明日の夕方に送信させて頂きます。
新商品も沢山発売になっているようなので、日本への入荷がとても楽しみです。
それでは、発注書完了まで今しばらくお待ちください。
今後どもどうぞよろしくお願いいたします。
kamitoki
さんによる翻訳
Thank you for the international call earlier.
I am extremely sorry that the check you emailed was leaked.
We checked the email we received and the attached file, let us send the order list tomorrow evening at Japan time.
So then, please wait a little longer for the order list to be completed.
Hoping for your kind regard from hereon after.
I am extremely sorry that the check you emailed was leaked.
We checked the email we received and the attached file, let us send the order list tomorrow evening at Japan time.
So then, please wait a little longer for the order list to be completed.
Hoping for your kind regard from hereon after.