Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] バイヤーは画像を送ってきて、ダメージや欠陥があると言っていましたが、写真は鮮明ではありませんでした。いずれにしても、私は返品を受け入れ、返品小包を受け取っ...

この英語から日本語への翻訳依頼は ka28310 さん marifh さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 156文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2021/05/20 13:49:39 閲覧 1926回
残り時間: 終了

Buyer send the picture said damaged / defect but the picture is not clear. Anyway I accepted return and will refund after received the return parcel. Thanks

ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2021/05/20 13:51:17に投稿されました
バイヤーは画像を送ってきて、ダメージや欠陥があると言っていましたが、写真は鮮明ではありませんでした。いずれにしても、私は返品を受け入れ、返品小包を受け取った後に返金します。よろしくお願いします。
★★★★☆ 4.0/1
marifh
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2021/05/20 13:56:18に投稿されました
買い手は写真を送ってきて、破損品・欠陥品と言っていますが、写真からははっきりしません。とにかく私は返品に合意し、返品の小包が届いたら返金する予定です。よろしく。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。