Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] 鎬 刀の刃から着想 shinogiとは刀の刃と刃がぶつかる稜線の部分のことをいいます 極限まで無駄を削ったライン。 光る斜めの面と、続くマットな面のコン...

翻訳依頼文

刀の刃から着想
shinogiとは刀の刃と刃がぶつかる稜線の部分のことをいいます

極限まで無駄を削ったライン。
光る斜めの面と、続くマットな面のコントラスト。
艶消しをかけることで、金とプラチナの二色がはっきりわかるように仕上げています。

地金を叩いて鍛え上げ、究極まで磨いたことにより、極めて頑丈でズッシリとした重量を感じさせる仕上がりとなっています。
一切の無駄を削いだデザインは、まさに刀の機能的な美しさを感じられるでしょう。

幅は、3mmと4mmから選べ、ダイヤも入れることもできます
n475u n475uさんによる翻訳
Shinogi
This ring is inspired by the blade of Japanese sword.
Shinogi means the ridge line where the layers of a Japanese sword meet.

The line without any superfluities.
The contrast between the bright oblique surface and the matte finish surface.
The ring is matte-finished to make the difference between gold and platinum clear.

Made from hammered and ultimately polished bare metal, the ring is ultimately hard and has the sense of heaviness.
You must feel the functional beauty of a Japanese sword from the design without any superfluities.

You can choose the width between 3mm and 4mm, and a diamond can be added optionally.

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
240

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
2,160円

翻訳時間
42分

フリーランサー
Starter

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な107,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)