Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 鎬 刀の刃から着想 shinogiとは刀の刃と刃がぶつかる稜線の部分のことをいいます 極限まで無駄を削ったライン。 光る斜めの面と、続くマットな面のコン...

翻訳依頼文

刀の刃から着想
shinogiとは刀の刃と刃がぶつかる稜線の部分のことをいいます

極限まで無駄を削ったライン。
光る斜めの面と、続くマットな面のコントラスト。
艶消しをかけることで、金とプラチナの二色がはっきりわかるように仕上げています。

地金を叩いて鍛え上げ、究極まで磨いたことにより、極めて頑丈でズッシリとした重量を感じさせる仕上がりとなっています。
一切の無駄を削いだデザインは、まさに刀の機能的な美しさを感じられるでしょう。

幅は、3mmと4mmから選べ、ダイヤも入れることもできます
steveforest さんによる翻訳
Shinogi
Inspired by the blade of sword.
Shinogi is the edges hitting blade and blade of sword.
Slimmed line scraping off for the limit.
The contrast between the face of slanted with shinning and continuous face of matt finished.
With matting , it can emphasise two colours in gold and platinum clearly.
Refining and polishing the metal for the limo, finishes solid weight definitely.
The design without wasting at all, you can feel the the maximum functional beauty of sword.
The width in 3mm or 4 mm can be available and you can place the diamond as well.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
42分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...