Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 購入価格の13%を報酬として考えています。 購入価格が少額の場合もあると思うので、最低支払い金額は15€です。 難しいようなら断ってもらって構いません。...
翻訳依頼文
購入価格の13%を報酬として考えています。
購入価格が少額の場合もあると思うので、最低支払い金額は15€です。
難しいようなら断ってもらって構いません。
ただ、パーセンテージを高くしてしまうと
依頼できる数が少なくなる点を理解頂けると助かります。
こちらで大きな利益が取れる場合は
パーセンテージを多くしてあなたの取り分は増やせればと思います。
取引のイメージを表にまとめています。
ご参照ください。
購入価格が少額の場合もあると思うので、最低支払い金額は15€です。
難しいようなら断ってもらって構いません。
ただ、パーセンテージを高くしてしまうと
依頼できる数が少なくなる点を理解頂けると助かります。
こちらで大きな利益が取れる場合は
パーセンテージを多くしてあなたの取り分は増やせればと思います。
取引のイメージを表にまとめています。
ご参照ください。
We consider 13% out of the purchase price as the reward.
Our minimum payment is 15EUR if the purchase price might be a small amount.
You may decline if this condition does not meet your requirement.
But, we hope you understand that if we increase the percentage, the number of requests may be reduced.
If we could gain more profits, we increase yours as we increase the percentage.
Please see the outline of the deal for the following.
Our minimum payment is 15EUR if the purchase price might be a small amount.
You may decline if this condition does not meet your requirement.
But, we hope you understand that if we increase the percentage, the number of requests may be reduced.
If we could gain more profits, we increase yours as we increase the percentage.
Please see the outline of the deal for the following.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 192文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,728円
- 翻訳時間
- 12分