この度はせっかくご注文を頂いたにもかかわらず、郵便事情(事故 ?)によりこのような結果になり誠に申し訳ございません。商品代金は先程全額返金いたしました。(既に返金済みですのでご確認ください) 本日再発送した分は郵便事情(郵便事故?)とは言え、お客様に大変ご不便、ご迷惑をおかけしてしまいましたことへの当店のお詫びの気持ちですので、どうぞお気になさらずお受け取りいただければ幸いです。販売品としてではなく、あくまでも贈答品(無料)としてお送りしておりますので、どうぞご安心ください。
翻訳 / 英語
- 2019/04/27 22:29:38に投稿されました
Despite your order placement, we are very sorry for such an outcome due to the postal situation (accident?). Please be informed that we have just issued a full refund to you. (Please kindly confirm as it has been repaid already). The item we have reshipped as of today is to express our apologies for all the inconveniences and troubles that has been caused you even though it was due to the postal condition (accident?), so please kindly accept it. Please rest assured it was a gift (at no fee) but not a sold item.
apollonさんはこの翻訳を気に入りました
翻訳 / 英語
- 2019/04/27 22:33:49に投稿されました
Despite you making an order I am so sorry that it ended up like this due to the mailing circumstance (an accident?). I paid back the full amount earlier. (Please check it out as it has been already done.) As for the item that I sent you today, this is to show all our apology for causing you so much inconvenience even though all this happened due to the mailing circumstance (A mailing accident?) so please feel free to receive it. I am sending this not as a selling item but as a gift (for free) so please be reassured.
apollonさんはこの翻訳を気に入りました
評価
52
翻訳 / 英語
- 2019/04/27 22:28:37に投稿されました
At this time, in spite of having ordered , due to unexpected postal accident, I apologised for this result.
I have finished to refund for all money you paid so that please confirm it later.
The items for sending you today is as my gesture of goodwill for yours to keep, at no charge of course.
This is completely free. Please don't worry about it.
apollonさんはこの翻訳を気に入りました
I have finished to refund for all money you paid so that please confirm it later.
The items for sending you today is as my gesture of goodwill for yours to keep, at no charge of course.
This is completely free. Please don't worry about it.
ありがとうございました。