Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] いつもご愛顧いただきまして誠にありがとうございます。 ご注文のメッシュケース(Black)ですが、お店を回っていましたら、1個見つけましたので、合計2個お...
翻訳依頼文
いつもご愛顧いただきまして誠にありがとうございます。
ご注文のメッシュケース(Black)ですが、お店を回っていましたら、1個見つけましたので、合計2個お送りしました。(この商品は人気商品なので売り切れてないのですが、1個だけありました。これはサービスします)
他、2点(メッシュケースとカードケース)もプレゼントします。いつもたくさん購入いただいていますので、感謝の気持ちです。3/25発送しましたので、まもなくお届けできるかと思います。
到着まで今しばらくお待ちください。
ご注文のメッシュケース(Black)ですが、お店を回っていましたら、1個見つけましたので、合計2個お送りしました。(この商品は人気商品なので売り切れてないのですが、1個だけありました。これはサービスします)
他、2点(メッシュケースとカードケース)もプレゼントします。いつもたくさん購入いただいていますので、感謝の気持ちです。3/25発送しましたので、まもなくお届けできるかと思います。
到着まで今しばらくお待ちください。
kamitoki
さんによる翻訳
We are truly thankful for your constant patronage.
With regard to your order of a mesh case (black), I was able to find one after going around the store therefore I sent a total of 2 pieces. (It is a popular product therefore it gets sold out but there was only 1 piece. It is our free service for you.)
We will also give you 2 more items (mesh case and card case) as a present. It is our way of thanking you for always buying a lot from us. I shipped it on March 25 therefore I think it will arrive any time now.
Please wait a little longer until they arrive.
With regard to your order of a mesh case (black), I was able to find one after going around the store therefore I sent a total of 2 pieces. (It is a popular product therefore it gets sold out but there was only 1 piece. It is our free service for you.)
We will also give you 2 more items (mesh case and card case) as a present. It is our way of thanking you for always buying a lot from us. I shipped it on March 25 therefore I think it will arrive any time now.
Please wait a little longer until they arrive.