Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 迅速なご回答ありがとうございます。あなたのいう ticksは、毎周、連続して発生するものですか? それとも散発的なものですか? わたしは、このアルバムの...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん atsuko-s さん oz-ryu さん [削除済みユーザ] さん melolicious さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

kaorakによる依頼 2019/03/29 15:26:03 閲覧 2050回
残り時間: 終了

迅速なご回答ありがとうございます。あなたのいう ticksは、毎周、連続して発生するものですか? それとも散発的なものですか? わたしは、このアルバムの Very Good コンディションのヴィニールを持っていますが、ところどころ気になるノイズがあるので、グレードアップをしようと考えています。わたしの予算では Near Mint コンディションには手が出ませんが、Excellent コンディションのヴィニールを手に入れたいのです。お手数おかけしますが、詳しい情報をください。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/03/29 15:29:54に投稿されました
Thank you for your prompt reply. Is ticks you mentioned occurring in a series every round? Or is it occurring sometimes? I have a vinyl of this album in very good condition. But as I found some noise at some spots, I am thinking of upgrading it. By my budget, I cannot afford near mint condition, but want to obtain the vinyl in excellent condition. I hate to ask you, but would you give me the information in detail?
kaorakさんはこの翻訳を気に入りました
atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2019/03/29 15:30:36に投稿されました
Thank you very much for your prompt reply.
Is ticks that you mentioned occurred in every round, continuously? Or, sporadically?
I have very good condition vinyl of this album, however, I am thinking of upgrading since there are some concerning noise. In my budget, I can not get Near Mint condition item, but I would like to do the vinyl of Excellent condition.
I am sorry for bothering you, but please give me more detail information.
kaorakさんはこの翻訳を気に入りました
oz-ryu
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/03/29 15:29:19に投稿されました
Thank you for your quick response. Is ticks that you mentioned occurring continuously every week or is it occurring sporadically? I have vinyl with the Very Good condition for this album, but there are some annoying noises, so I'm thinking of upgrading. I cannot get near mint condition on my budget, but I would like to purchase an excellent condition vinyl.
We apologize for the inconvenience, but please give us detailed information.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/03/29 15:33:25に投稿されました
Thanks for your quick reply. Is the ticks what you say happened continuously at every single playing back ?
Or was it occurred sporadically? I have the same album at very good condition but it got still clicks on the record that make me mind, therefore I think I want to upgrade. With my budget I cannot afford to get near mint, but excellent condition will be my next target right now. Sorry to put you any trouble but can you give me any detailed information?
kaorakさんはこの翻訳を気に入りました
melolicious
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/03/29 15:30:57に投稿されました
Thank you for your quick reply.
The ticks you mentioned, do they happen every week consecutively?
Or do they occur sporadically?
I own a very good condition vinyl of this album but there are some noise which bother me at times and I am thinking of a grade up.
For my budget, I cannot afford a near mint condition but I am hoping to get an excellent condition vinyl.
Sorry for the trouble but please give me more details

クライアント

備考

アナログ・レコードに関する問い合わせです。文中の ticks は アナログ・レコードのノイズの一種で、浅キズなどで「チック」という軽いノイズ音を拾うものです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。