翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/03/29 15:29:54

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

迅速なご回答ありがとうございます。あなたのいう ticksは、毎周、連続して発生するものですか? それとも散発的なものですか? わたしは、このアルバムの Very Good コンディションのヴィニールを持っていますが、ところどころ気になるノイズがあるので、グレードアップをしようと考えています。わたしの予算では Near Mint コンディションには手が出ませんが、Excellent コンディションのヴィニールを手に入れたいのです。お手数おかけしますが、詳しい情報をください。

英語

Thank you for your prompt reply. Is ticks you mentioned occurring in a series every round? Or is it occurring sometimes? I have a vinyl of this album in very good condition. But as I found some noise at some spots, I am thinking of upgrading it. By my budget, I cannot afford near mint condition, but want to obtain the vinyl in excellent condition. I hate to ask you, but would you give me the information in detail?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アナログ・レコードに関する問い合わせです。文中の ticks は アナログ・レコードのノイズの一種で、浅キズなどで「チック」という軽いノイズ音を拾うものです。