Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] もし組立工程を立ち会いたいのであれば、ガスケットの手配や組立日程の調整があるので、 契約納期を過ぎる可能性があります。(4月初旬~中旬) 立ち会いについて...

翻訳依頼文
もし組立工程を立ち会いたいのであれば、ガスケットの手配や組立日程の調整があるので、
契約納期を過ぎる可能性があります。(4月初旬~中旬)
立ち会いについては、当初の契約内容とは異なるので、納期の延伸を認めていただけるなら実施します。
お手数ですがお客さんにはその旨お伝えし、どのようにしたいのか、指示をお願い致します。

Aについては、これから出荷になるようです。確認間違いでした。申し訳ございません。
今週中に容器はEXWの船便、エレメントはDHLで出荷します。
sujiko さんによる翻訳
If you want to witness building process, delivery period of contract might be delayed since we have to adjust arrangement of gasket and building schedule (beginning to middle of April).
As for witnessing, you can witness it if you authorize postponement of the delivery period since it is different from details of the contract in the beginning.
I hate to ask you, but would you tell the customer about it, and let us know what the customer wants to do and what we have to do?

As for A, it will be sent from now. I made a mistake in checking it. I apologize to you.
I will send the container by sea mail of EXW and element by DHL within this week.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
226文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,034円
翻訳時間
9分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する