Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 商品が壊れているとはいえ、その価値が全くないとは言えません。 ですから、下記の提案でいかがでしょうか。 *半額を返金する *商品は私が買い取る *...
翻訳依頼文
商品が壊れているとはいえ、その価値が全くないとは言えません。
ですから、下記の提案でいかがでしょうか。
*半額を返金する
*商品は私が買い取る
*お互いに取引の評価はしない。
ですから、下記の提案でいかがでしょうか。
*半額を返金する
*商品は私が買い取る
*お互いに取引の評価はしない。
loosing_b
さんによる翻訳
It can not be said that it is worthless, although it is broken.
So,I would like to offer the suggestion below.
*Refund half price
*I purchase the item
*Do not evaluate the transaction each other
So,I would like to offer the suggestion below.
*Refund half price
*I purchase the item
*Do not evaluate the transaction each other