Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 欠品中の※はいつ入荷しますか? 発送が可能になりましたら教えてください。 各色を2から3ダース注文したいです。 顧客から入荷のお問い合わせが来ています。 ...
翻訳依頼文
欠品中の※はいつ入荷しますか?
発送が可能になりましたら教えてください。
各色を2から3ダース注文したいです。
顧客から入荷のお問い合わせが来ています。
残念ながら送ってくださった★と★★は食品と化粧品になるので
別途、前もっての申請手続きが必要な為、今回は対応できず、
税関で没収されてしまいました。
食品と化粧品は輸入準備がかかるので、対応できるようになりましたら
購入したいと思っています。
その際はまた御社で別途書類を用意していただく必要がありますが、
よろしくお願いいたします。
発送が可能になりましたら教えてください。
各色を2から3ダース注文したいです。
顧客から入荷のお問い合わせが来ています。
残念ながら送ってくださった★と★★は食品と化粧品になるので
別途、前もっての申請手続きが必要な為、今回は対応できず、
税関で没収されてしまいました。
食品と化粧品は輸入準備がかかるので、対応できるようになりましたら
購入したいと思っています。
その際はまた御社で別途書類を用意していただく必要がありますが、
よろしくお願いいたします。
When can I get the missing ※?
Please notify me if it will be able to ship.
I would like to make an order a few dozen of item in each colour.
I got a request from our customers for asking arrival of items.
Unfortunately ★ and ★★ are food product and cosmetics therefore these needs
importing procedures in advance, these were resulted to have confiscated.
I will buy for both foods and cosmetics if it will be ready .
At that time, related documents are required in advance.
Best regards.
Please notify me if it will be able to ship.
I would like to make an order a few dozen of item in each colour.
I got a request from our customers for asking arrival of items.
Unfortunately ★ and ★★ are food product and cosmetics therefore these needs
importing procedures in advance, these were resulted to have confiscated.
I will buy for both foods and cosmetics if it will be ready .
At that time, related documents are required in advance.
Best regards.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 234文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,106円
- 翻訳時間
- 9分