Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 話を複雑にしてしまって申し訳ございません。 部品の性能はこちらでチェックできますので問題ありません。 単に、「購入した部品が○○であることを証明します」と...
翻訳依頼文
話を複雑にしてしまって申し訳ございません。
部品の性能はこちらでチェックできますので問題ありません。
単に、「購入した部品が○○であることを証明します」と記載された貴社発行の何かしらの書面さえいただければ、役所も入手経路の証明として受け入れてくれるのではないか、と考えております。
部品の性能はこちらでチェックできますので問題ありません。
単に、「購入した部品が○○であることを証明します」と記載された貴社発行の何かしらの書面さえいただければ、役所も入手経路の証明として受け入れてくれるのではないか、と考えております。
sujiko
さんによる翻訳
I apologize to have made it complicated.
As we can check the performance of the part, there is no problem.
We are thinking that city office will accept as certificate of route of obtaining it only if we can have some written document issued by your company listing "we certify that the purchased parts is xx."
As we can check the performance of the part, there is no problem.
We are thinking that city office will accept as certificate of route of obtaining it only if we can have some written document issued by your company listing "we certify that the purchased parts is xx."