Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 話を複雑にしてしまって申し訳ございません。 部品の性能はこちらでチェックできますので問題ありません。 単に、「購入した部品が○○であることを証明します」と...

翻訳依頼文
話を複雑にしてしまって申し訳ございません。
部品の性能はこちらでチェックできますので問題ありません。
単に、「購入した部品が○○であることを証明します」と記載された貴社発行の何かしらの書面さえいただければ、役所も入手経路の証明として受け入れてくれるのではないか、と考えております。
sujiko さんによる翻訳
I apologize to have made it complicated.
As we can check the performance of the part, there is no problem.
We are thinking that city office will accept as certificate of route of obtaining it only if we can have some written document issued by your company listing "we certify that the purchased parts is xx."
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
138文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,242円
翻訳時間
4分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する