Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今度注文させていただくLollyLooにつきまして、ご相談があります。 ベースの肌色を、定着前(感想前)にお写真を送って頂くことは可能でしょうか? それと...

翻訳依頼文
今度注文させていただくLollyLooにつきまして、ご相談があります。
ベースの肌色を、定着前(感想前)にお写真を送って頂くことは可能でしょうか?
それとも、作業工程上、肌色を塗った後、何時間も放置していくと、定着に問題が生じますか?

完成後のお写真以外に、肌色のペイント後と、まゆや頬の色など、赤みを付け足した後(rooting前)のお写真が欲しいです。

そこで、あなたに大変な苦労をかけるので、$225-ではなく、$280-支払います。ご検討いただけましたら幸いでございます。

kamitoki さんによる翻訳
I have something to consult to you about the LollyLoo which you allowed me to purchase this time.
Can you send me a picture of the flesh-color base before it takes root {before the reaction}.
Also, in terms of the work process, after the flesh-color is applied and left alone for several hours, would there be any problems that would arise in its rooting?

Other than the pictures after completion, I also want pictures after the flesh color is painted and after red color is added on the eyebrows and cheeks {before rooting}.
This will take much labor on your part so I will pay 280 dollars instead of 225. It would make me happy if you would consider doing it.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
8分
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する