Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Sueさん こんにちは 書類ありがとうございます。 頂いた書類が私には以前に送ってもらったものと同じものだと思われました。 以前メールが届いたように私が...
翻訳依頼文
Sueさん
こんにちは
書類ありがとうございます。
頂いた書類が私には以前に送ってもらったものと同じものだと思われました。
以前メールが届いたように私が依頼している会計事務所の見解は
下記のとおりです。
私では詳しく回答ができませんので申し訳ございませんが、
下記にもう一度メールをして、この書類がHMRCに提出するのに問題がないと
直接説明して頂いて宜しいでしょうか?
メールアドレスはこの通りです。
何卒よろしくお願いします。
こんにちは
書類ありがとうございます。
頂いた書類が私には以前に送ってもらったものと同じものだと思われました。
以前メールが届いたように私が依頼している会計事務所の見解は
下記のとおりです。
私では詳しく回答ができませんので申し訳ございませんが、
下記にもう一度メールをして、この書類がHMRCに提出するのに問題がないと
直接説明して頂いて宜しいでしょうか?
メールアドレスはこの通りです。
何卒よろしくお願いします。
tearz
さんによる翻訳
Dear Ms. Sue,
Hello.
Thank you for the document.
The document I received appears to me the same one you had sent me in the past.
Here is my accounting office's opinion as it was emailed in the past.
Since I am not able to provide you the details, I am sorry but may I email the below and have it directly explain to you that this document is the correct one for submitting to HMRC?
Here is the email address.
Thank you and best regards,
Hello.
Thank you for the document.
The document I received appears to me the same one you had sent me in the past.
Here is my accounting office's opinion as it was emailed in the past.
Since I am not able to provide you the details, I am sorry but may I email the below and have it directly explain to you that this document is the correct one for submitting to HMRC?
Here is the email address.
Thank you and best regards,