Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からスペイン語への翻訳依頼] お問い合わせありがとうございます 私は請求書をメールで送付します 確認頂き問題があればご連絡ください 宜しくお願いします このオーダーは支払いが保留にな...
翻訳依頼文
お問い合わせありがとうございます
私は請求書をメールで送付します
確認頂き問題があればご連絡ください
宜しくお願いします
このオーダーは支払いが保留になっています
支払いが完了したら請求書を発行しますので
完了後に改めて私たちに連絡をください
ご迷惑をお掛けして大変申し訳ございません
私たちはお詫びに€10返金したいと思います
ご検討頂けますか
お返事お待ちしています
私たちはあなたの意見を参考に改善していきたいと思います
貴重なご意見ありがとうございました
またご縁がございましたら宜しくお願いします
私は請求書をメールで送付します
確認頂き問題があればご連絡ください
宜しくお願いします
このオーダーは支払いが保留になっています
支払いが完了したら請求書を発行しますので
完了後に改めて私たちに連絡をください
ご迷惑をお掛けして大変申し訳ございません
私たちはお詫びに€10返金したいと思います
ご検討頂けますか
お返事お待ちしています
私たちはあなたの意見を参考に改善していきたいと思います
貴重なご意見ありがとうございました
またご縁がございましたら宜しくお願いします
rose-1111
さんによる翻訳
Gracias por su consulta
Enviaremos la factura por correo electrónico.
Por favor contáctenos si tiene problemas para confirmar.
Gracias de antemano.
El pago de este pedido está en espera.
Emitiremos la factura cuando se complete el pago.
Por favor contáctenos nuevamente cuando lo haga.
Lamentamos mucho las molestias.
Nos gustaría reembolsarles 10€ como disculpa.
¿Podría considerarlo?
Espero su respuesta.
Nos gustaría mejorar en base a su opinión.
Gracias por su valiosa opinión.
Hasta una próxima oportunidad.
Enviaremos la factura por correo electrónico.
Por favor contáctenos si tiene problemas para confirmar.
Gracias de antemano.
El pago de este pedido está en espera.
Emitiremos la factura cuando se complete el pago.
Por favor contáctenos nuevamente cuando lo haga.
Lamentamos mucho las molestias.
Nos gustaría reembolsarles 10€ como disculpa.
¿Podría considerarlo?
Espero su respuesta.
Nos gustaría mejorar en base a su opinión.
Gracias por su valiosa opinión.
Hasta una próxima oportunidad.