Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からスペイン語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 お買い上げ商品のキャンセル依頼を承認いたしました。 お支払いの返金処理させていただきます。 しかし、お買い上げいただいた商...

翻訳依頼文
ご連絡ありがとうございます。
お買い上げ商品のキャンセル依頼を承認いたしました。
お支払いの返金処理させていただきます。

しかし、お買い上げいただいた商品はすでに発送されています。
商品があなたに配達されてしまった際は必ず商品の受取拒否をしてください。
(お届け目安:約10日~14日程度)
そうすれば自動的に日本に返送されます。
受取拒否をしていただけない場合は、あなたに返送の手続きをお願いすることになります。

お手数おかけしますが、ご理解とご協力の程よろしくお願いします。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Muchas gracias por el contacto.
Confirmamos la cancelación de la compra y gestionaremos la devolución del dinero.

Lo único que le tenemos que comentar es que el artículo ya está enviado, si le llega el artículo por favor, rechace la recepción.
(tiempo estimado de llegada serán de 10 a 14 días)
Si rechaza la recepción del artículo, automáticamente se efectuará la devolución a Japón.
Si una vez recibido el artículo sin rechazarlo tendremos que pedirle que se haga cargo del gasto de la devolución.

Siento las molestias, gracias por su comprensión y cooperación.
Saludos,

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
231文字
翻訳言語
日本語 → スペイン語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,079円
翻訳時間
39分