Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 全てのご購入者様にご挨拶申し上げます。どうぞインボイスをお待ちください…。追跡番号付きの配送料はアメリカ国内の場合は15米ドルで、アジア、ヨーロッパ圏など...
翻訳依頼文
GREETINGS TO ALL BUYERS, PLEASE WAIT FOR THE INVOICE ..., THE PRICE OF SHIPPING WITH TRACKING NUMBER IS US $ 15 FOR US AND $ 25 THE REST OF THE WORLD, ASIA, EUROPE, ETC ETC. IT IS NOT $ 4, .. IN VENEZUELA, INCREASE TOO MUCH THE SHIPPING AND IT IS NOT POSSIBLE TO SEND FOR $ 4 OR $ 20, ALSO I CAN MAKE COMBINED SHIPMENTS OF LPS IN A BOX, I EXPECT TO UNDERSTAND THE SITUATION AND WE CAN CONTINUE TO DO BUSINESS. MANY THANKS, THANK YOU FOR UNDERSTANDING THE SITUATION.
huihuimelon
さんによる翻訳
全てのバイヤー様にご挨拶申し上げます。請求書はしばしお待ち下さい。追跡番号付き輸送にかかる費用は米15ドルまたアジア、ヨーロッパ等残りの各国は25ドルです。ベネズエラにおいては、4ドルではございません。ベネズエラでは輸送費の高騰により4ドル及び20ドルでの送付は不可能です。またLPSを一箱にまとめての輸送も可能です。現状況をご理解頂ければ幸いです。弊社は事業に邁進して参ります。皆様のご理解誠に感謝いたします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 465文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,047円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
huihuimelon
Starter
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。
社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...
社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...