Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] リーさん ご連絡ありがとうございます。 ただいま、地方に出張中につき、スペックの確認や 機材のスケジュールについては、もうしばらくお待ちください。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん tearz さん marifh さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 93文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

iziz_kenによる依頼 2018/12/05 08:42:27 閲覧 2607回
残り時間: 終了

リーさん

ご連絡ありがとうございます。

ただいま、地方に出張中につき、スペックの確認や
機材のスケジュールについては、もうしばらくお待ちください。

今週中にはご返信致します。

宜しくお願いします。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2018/12/05 08:46:53に投稿されました
Hi, Lee.

Thank you for your contact.

Since I am now on a business trip to a local area, please allow me some more time to let you know about the confirmation of the spec and the schedule of the equipment.

I will reply to you by the end of this week.

I appreciate your cooperation.
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/12/05 08:47:02に投稿されました
Dear Mr. Lee,

Thank you for your contact.
Currently I am on the business trip to another region, so please give me a moment for the spec confirmation and the equipment schedule.

I will get back to you by the end of the week.

Thank you and best regards,
marifh
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/12/05 08:50:05に投稿されました
Dear Mr. Lee

Thank you very much for your message.

As I am now on business trip and out of town, would you mind waiting for a while with regard to the information on specifications and schedule of the equipment?

I will send you another mail during this week.

Thank you very much for your understnading.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。