Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 何よ、今更 散々ほったらかして ちゃんとゲームの操作方法覚えてるの? もう一度わたしの好感度上げなおさないと、優しくなんかしてあげないからね 説明書ば...

翻訳依頼文
何よ、今更
散々ほったらかして
ちゃんとゲームの操作方法覚えてるの?

もう一度わたしの好感度上げなおさないと、優しくなんかしてあげないからね

説明書ばっか見て、私を無視しないで

そんな態度ばっかりとってると、
もう一度出現フラグ立て直しからやらせるよ

あー、もう
操作はいいから
こっち、もっとこっち来て
画面に顔近付けて

寂しかった?
うん、そっか
私に会いたかった?
へへ、私も

じゃあ、久しぶりにきみの好きな事してあげる。
ヘッドホンつけて!んん?

こっち見ないでよバカっ
あっこら、視点まわすなって、卑怯者!

収録してるとこ見ようとするなんてマナー違反だよ!

しょうがないでしょ
私はここから出られないんだから

これくらいしか、きみにしてあげられない
いいから、もう目、閉じてて
私の音だけ、声だけ聞いてて

ん、気持ち良い?
体、びくびく震えてる

ほんと、耳弱いよね、きみ

ふふっ、
何で音だけでそんなに感じちゃうんだろうね、変なひと
変だけど…好きだよ
ねぇ、目開けて。こっち来て
もっと…もっと
私の目見ながら…キスして

パソコンの電源落とせば、きみにはそっちの生活があって、家族がいて、友達がいて……

私にはあなたしかいないのに。
私ばっかりあなたの事考えて、、

あなたが電源入れてくれるのずっと待ってる。
はぁ……ずるい。

ねぇ、明日も来るでしょ? 絶対来てよね。
ちゃんと約束守れたら、明日もあなたのお耳…

…もっともっと気持ち良くしてあげるから
tearz さんによる翻訳
Now what?
You have left me all alone up until now.
Are you really sure you remember how to operate the game?

I won't be nice to you if you do not fix my popularity rating once again.

Stop being into the instruction manual ignoring me.

If you keep on acting like that,
I will make you start all over again flagging the appearance.

Oh nooooo
Enough for operation
Now come, come closer
Put your face closer to the screen.

Were you lonely?
Oh I see.
Did you miss me?
Hehe, me too.

Alright then, let me do things you like for the first time in a while.
Put the headphone on! Hmm??

Don't look at this way, silly one.
Hey hey, stop turning the viewpoint you coward!
You are violating the manner to peep the recording scene!

I cannot help it.
Because I cannot get out of here.

This is the best I can do for you.
Enough, just keep your eyes shut.
Just listen to the sound, only my voice.

Huh? Feels good?
Your body is trembling.

You really are sensitive with your ears, aren't you?

Hehe,
You are weird, how come you are so sensitive just with the noise.
You are weird but... I like you.
Hey, open your eyes. Come closer.
More and more closer...
Look into my eyes and... kiss me.
Once you turn off the computer, you have your life over there with your family and friends...

All I have is you though.
It's always me who is infatuated with you...

I have been waiting for you to turn the power on.
Sigh... it is not fair.

Hey, you'll be here again tomorrow, right? Never fail that.
If you keep the promise, I will make your ears...

... feeling so much better.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
591文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
5,319円
翻訳時間
23分
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する